В оригинале фильм называется «Inglourious Basterds», хотя грамматически правильно было бы написать «The Inglorious Bastards». Квентин Тарантино, который взял название для картины из оригинального фильма Энцо Дж. Кастеллари «Бесславные ублюдки» («The Inglorious Bastards»), в названии преднамеренно упустил артикль и допустил две грамматические ошибки. Поэтому, чтобы передать замысел автора, стоит переводить название фильма также с ошибками. Например кинокритик А. Плахов предлагает вариант названия «Безславные ублютки».. Известный переводчик Дмитрий Пучков предлагает вариант "Конченые мрази". Хехе
Кстати, информация про Квентина Тарантино есть в одном из моих постов здесь. Также и его фото там есть.
А вы уже посмотрели этот фильм? Он в прокате с 20 августа 2009 года.